2014年4月8日 星期二

中情局散播《齊瓦哥醫生》謀推翻蘇聯

文匯報

已故蘇聯作家帕斯捷爾納克名著《齊瓦哥醫生》,當年因為內容批判蘇聯體制被列為禁書,但依然有少量在民間流傳,更引起冷戰時期蘇聯一次文化風暴。美國新書引述中情局(CIA)解密文件指,原來這一切都是中情局在幕後策劃,試圖透過散布《齊瓦哥醫生》,引發蘇聯人對政府的疑問,最終目標是挑起革命,從內部推翻蘇聯政權。
《齊瓦哥事件》(The Zhivago Affair: The Kremlin, The CIA and the Battle Over a Forbidden Book,暫譯)預定6月出版,作者向中情局索取130多份從未公開的解密文件,探討《齊瓦哥醫生》和中情局在冷戰中的角色。 

首屆世博會派發 拆散頁數偷運 

帕斯捷爾納克於1956年完成《齊》後,由於內容敏感,蘇聯出版商都拒絕出版,到翌年才由意大利出版 商推出意文譯本。1958年1月,英國情報機關把載有小說原稿的兩卷膠片交給中情局,認為小說「具利用價值」,促使中情局展開散布小說的大計,首個目標是同年在比利時舉辦、有近1.6萬蘇聯人參加的二戰後首屆世界博覽會。
文件顯示,中情局為避免被蘇聯察覺,特意聯絡荷蘭情報機關,安排出版俄語原文版本的《齊瓦哥醫生》,又安排小說在梵蒂岡而非美國的攤位派發。到場的蘇聯人看過後,撕掉小說封面和拆散頁數,收藏在口袋中偷運回蘇聯。
首批《齊瓦哥醫生》運抵蘇聯後在民間瘋狂傳閱,消息更傳到帕斯捷爾納克耳中,他慌忙致電外國朋友,查問「是否有原文版本的小說在流通」。中情局在1958年一份文件形容,對作戰首階段成效「非常滿意」。 

圖擴展到其他共產政權 

中情局翌年再在維也納世界青年聯歡節重施故技,今次安排由美國出版商出版分上下冊、可放進衣袋的袖珍版。除俄語版本外,當局亦安排中文、波蘭文、德文、捷克文和匈牙利文版本,意圖把計劃擴展到其他共產政權。其他被安排散布的作品亦包括英國作家奧威爾的 《1984》和《動物莊園》。 

報道指,當時有扮作「研究員」的蘇聯特工陪同學生前來維也納,但他們沒禁止學生接觸《齊瓦哥醫生》,僅稱「可以閱讀,但不能帶回家」。

■《華盛頓郵報》/《每日電訊報》/《每日郵報》

沒有留言:

張貼留言