2018年1月23日 星期二

倒巴士點解?小二普通話課本用語 網民𢱑晒頭

on.cc東網專訊

「倒巴士」究竟講緊乜?是巴士「褪車」?還是「轉乘」巴士?令一眾網民𢱑晒頭的,竟是一個出自普通話教科書的用語。時事評論員林忌在其社交專頁「福佳與林忌創作」分享相片,怒斥該教材「教壞細路」!貼文隨即惹起網民熱議。

該圖為教育出版社出版《來說普通話》小學二年級上冊其中一頁內容。教學重點主要介紹交通工具的名稱,並讓學生認識四個普通話聲母,其中以「我家離學校遠,媽媽帶我坐港鐵,再倒巴士」一句舉例說明。

林忌接受《港呢啲》訪問時,批評該教材不倫不類,「巴士是香港用詞,『倒』係北方個別地方的普通話用法,『倒巴士』係香港人唔明,內地人都唔明,結果小朋友唔識香港講法」。林忌認為,這是「完全失敗的教育方法」。

根據香港中文大學普通話教育研究及發展中心導師陳顯俊先生所著的一篇文章指,「倒」一字於普通話中有兩個讀音,當讀第三聲時,有「轉換」之意,「倒車」即意謂「轉換乘車」。故教材中「倒巴士」一詞,意思實為「轉乘巴士」。

沒有留言:

張貼留言