2022年7月1日 星期五

印度盧比跌至新的歷史低點 外資撤出當地股市的金額創下紀錄高點

hk.finance.yahoo.com

【彭博】-- 由於外國投資者不斷離開和更廣泛的避險情緒,印度盧比兌美元跌至歷史新低。

印度盧比週五兌美元下跌0.2%至79.1113 ,此前幾週觸及多個紀錄低點。股市也小幅走低。

今年,全球投資者從印度股市撤出280億美元,創下紀錄高點,再加上石油進口成本上升和經常賬戶赤字擴大,令印度盧比陷入動盪。美元普遍走強也削弱了對風險較高資產的需求。

印度央行行長Shaktikanta Das曾經表示,央行採用多方面的干涉手法,不允許盧比的貶值失控。印度央行擁有近6000億美元的外匯儲備,它一直動用這些儲備以遏制印度盧比的劇烈波動。

原文標題

Indian Rupee Tumbles to New Record as Foreign Investors Exit

More stories like this are available on bloomberg.com

www.bloomberg.com

  • Government raises import tax on gold to 12.5%, reversing cut
  • Foreigners have pulled $28 billion from local equities

and

India tightened exports of oil and imports of gold in an all-out effort to rein in the rupee that plunged to a fresh record Friday.

The administration raised import taxes on gold, while increasing levies on exports of gasoline and diesel as it sought to control a fast-widening currency deficit. The measures sent Reliance Industries Ltd. and other energy exporters tumbling, bringing down the benchmark index by as much as 1.7%. The currency fell again.

The rupee has tested a series of record lows, underscoring the economic challenges faced by Prime Minister Narendra Modi’s government as inflation accelerates and external finances worsen. The central bank has been battling to slow the currency’s decline, and runaway rupee depreciation will worsen price pressures, and may spur more rate hikes that weigh on growth.

“The biggest near term challenge for policymakers is to anchor inflationary expectation” said Upasna Bhardwaj, chief economist at Kotak Mahindra Bank. “Inflationary pressures would not subside without adequate fiscal response in tandem with monetary tightening.”

A shortfall in India’s current account -- the broadest measure of trade -- will probably widen to 2.9% of gross domestic product in the fiscal year ending March 31, according to a Bloomberg survey in late June, nearly double the level seen in the previous year.

While the Reserve Bank of India has been seeking to smooth out the currency’s decline, banks have reported dollar shortages as everybody from investors to companies rushed to swap the rupee. The currency has fallen 6% this year against the dollar, as rate hikes by the Federal Reserve pulled capital from developing markets.

Policy makers in many emerging markets all face stark choices: forcefully raise borrowing costs to defend currencies and risk hurting growth, spend reserves that took years to build to intervene in foreign exchange markets, or simply step away and let the market run its course.

Commodity Pressures

The government on Friday raised the import duty on gold to 12.5% from 7.5%, according to a notice dated June 30, reversing a cut last year. The higher taxes on the export of gasoline and diesel sent shares of Reliance Industries Ltd. down by as much as 8.7%.   

“At the moment, the challenges are emanating from the same source, which is higher commodity prices,” said Rahul Bajoira, senior economist, Barclays Bank Plc. “India can neither find supply onshore nor we will be able to cut back the consumption of oil. That makes the whole situation a lot more unpredictable both in terms of how this plays out and how long this continues for.”

For the broader fuel market, India’s move to tax petroleum exports may further tighten fuel supplies at a time emerging markets are facing shortages and lines are forming at pump stations in those countries. 

Reserve Bank of India Governor Shaktikanta Das has said the central bank uses a multi-pronged intervention approach to minimize actual outflows of dollars and won’t allow a runaway rupee depreciation. The RBI has close to $600 billion of foreign-exchange reserves, which it has been deploying to curb any sharp volatility in the currency.

沒有留言:

張貼留言